Язык / Language:
Russian
English
German

Демократизация доступности

Дискуссия "Демократизация доступности" пройдет 17.07 в 16.00 в Познани (Польша). Запись дискуссии будет опубликована 24.07 на Youtube-канале галереи "Арсенал" в 13.00 CEST (14.00 GMT+3).
В эйблистском мышлении норма и отклонение от неё - это отправная точка для формулирования того, что такое «инвалидность». Норма считается «типичным состоянием» человека и всегда связана со способностями и функциями.

Культурные учреждения были и остаются в большинстве своем недоступными, хотя в настоящее время многие из них работают над изменением этой ситуации. Во время пандемии большинство культурных мероприятий проводилось онлайн. Это увеличило их аудиторию, но одновременно обнажило исключение, с которым сталкиваются пожилые люди, дети, а также слепые/слабовидящие или глухие/слабослышащие люди, люди с ментальными особенностями. Большинство из них оказались за пределами онлайн-культуры. Так эта культура способствует продолжению практик исключения, которые существовали и до пандемии.

Доступность как создание пространств и проектов, учитывающих потребности разных людей, критически анализирует эту “нормальность” и “культуру способностей”. Художни_цы и куратор_ки с инвалидностью освободили понятие доступности от его узкого понимания. Доступность, сформулированная как право иметь и удовлетворять свои потребности, представляет собой отказ от нормотипичных форм общения, установленных иерархий в институциях и их пространственных и временных решений. Доступ и то, как люди с инвалидностью или нейроотличные люди взаимодействуют со временем и пространством, часто рассматриваются как новые практики. Куратор_ка Ноа Винтер (Берлин, Германия) напоминает нам, что эти исключительные практики является протестом против эйблистских ожиданий от тела и разума человека.

Практики доступности позволяют радикально отказаться от стандартов и границ между частным и общественным, работой и отдыхом. Создание доступности - это о воображении, мечтах, размышлениях, практиках письма, действиях. Некоторые институции приглашают людей с инвалидностью в качестве эксперто_к по доступности. Однако тот факт, что эти учреждения основаны на нуждах тел без опыта инвалидности или нейроотличия, ограничивает воображение и возможности художни_ц и активисто_к с инвалидностью. Художница и писательница с инвалидностью Лия Лакшми Пиепзна-Самарасинья (Торонто, Канада) так описывает эту проблему: «Все еще критически мало мест или ресурсов, которые поддерживают нас, творческих людей с инвалидностью - тем более в создании искусства, которое рассматривает традиционные художественные практики и формы искусства с точки зрения крип-перспективы».

В рамках международного симпозиума «Политики (не)доступности» состоится дискуссия «Демократизация доступности». Участни_цы из Польши, России и Австрии расскажут о своих художественных, кураторских и активистских практиках, которые ставят под вопрос традиционную нормотипичность культурного сектора с точки зрения людей с инвалидностью или опытом психиатрии, а также нейроотличных людей. Эта дискуссия - возможность поговорить о локальных практиках в широком контексте, а также создавать дальше транснациональные формы поддержки друг друга.

Форма встречи будет соответствовать теме дискуссии, поэтому мы будем переводить её на большое количество языков. Эксперт_ки будут использовать свои родные языки: устный польский, русский и немецкий языки и польский жестовый язык. Дискуссия будет позже переведена на польский устный и жестовый языки. Также будут добавлены субтитры на русском и немецком языках.

Дискуссия не будет переводиться на простой язык.
В дискуссии примут участие:
Алёна Лёвина: художница, кураторка, иллюстраторка, феминистка и инва-активистка. Алёна живет в Москве и борется за права женщин с инвалидностью в России.

Даниэль Котовски: глухой художник из Варшавы (Польша). В своих работах он использует концепцию биовласти и исследует процессы исключения, основанные на вербальном общении.

Элиа Люти: Опыты и практики Элиа - это движение между между активизмом, наукой и искусством. В данный момент место проживания Элиа - Австрия. Через проект «Академия безумия» («Akademie der Unvernunft») и лично Элиа ищет способы демонтирования репрессивных структур и возможности создавать преобразующие коллективные идеи, представления и взаимосвязи. Это всегда включает разбор (внутренней) дискриминации с перспективы инВалидной_безУмной свободной от гендера личности, а также это разбор собственных белых, классовых и паспортных привилегий.

Филип Павляк: работает в Новым Театре в Варшаве (Польша). Филип - член международного проекта «Europe Beyond Access» (“Европа, доступная для всех”). Этот проект направлен на то, чтобы сделать сектор перформативных искусств доступным для людей с инвалидностью.

Вера Берлинова: тифлокоментесса, художница, инва-активистка и феминистка. Вера живёт в Москве (Россия). Благодаря её работе тифлокомментирование существует в 35 театрах 22 городов России. Вера является частью арт-группы “Андрогин и Кентавр”.

Виктория Седлецка-Дорош: театроведка и арт-терапевтка. В настоящее время она работает с Театром 21 в Варшаве (Польша). Виктория преподает арт-терапию в Академии общественных наук в Варшаве.


Модерация: Кира Шмырёва и Зофья неродзинска.
Техническая поддержка: Вика Кравцова.
Производство: Моника Петричко, Михал Аниола, Агнешка Навроцка.
Переводы: Наталья Бухольска, Александр Газарян, Рената Барановска, Войцех Круль, Каролина Босян, Марта Яронь.


Мероприятие проводится при поддержке Фонда немецко-польского сотрудничества и Министерства иностранных дел Германии.

Democratizing Accessibility

The "Democatizing Accessibility" discussion will take place on 17.07 at 16.00 in Poznan (Poland). The recording will be published on 24.07 on the Youtube-channel of the "Arsenal" gallery at 13.00 CEST (14.00 GMT+3).
In ableist thinking, the norm and deviation from it is the starting point for formulating what "disability" is. The norm is considered the "typical state" of a person and is always associated with abilities and functions.

Cultural institutions have been and remain largely inaccessible, even though right now policies on accessibility are being introduced in most of them. During the subsequent Covid-19 lockdowns, most cultural events have moved online. This increased their audiences, but simultaneously highlighted the exclusion faced by older people, children, and blind/visually impaired or deaf/ hard of hearing people, persons with learning disabilities etc. Most of them have found themselves outside the bubble of online culture, furthering the processes of exclusion that existed before the pandemic.

The notion of accessibility - creation of spaces and projects that take into account the needs of different people - critically analyzes this “normality” and culture of abilities. Artists and curators with disabilities have freed the concept of accessibility from its narrow understanding. Accessibility, formulated as a right to have and fulfill needs is a rejection of the usual forms of communication and established hierarchies in institutions, their spatial and temporal solutions. Access and the ways disabled people relate to time and space are framed as new or exceptional ways of doing things. Curator Noa Winter (Berlin, Germany) reminds us that sometimes this exceptional way is a rebellion against the ableist expectations put on a person's body and mind.

Practices of accessibility make it possible to radically abandon standards and boundaries - between private and public, work and rest. Creating accessibility is about imagination, dreaming, thinking, writing, doing. Some institutions invite disabled persons as accessibility experts. However, the fact that these institutions are based on 'abled' needs limits the imagination and possibilities of disabled artists and activists. Disabled creator and writer Leah Lakshmi Piepzna-Samarasinha (Toronto, Canada) describes this problem: “There is still critically little space or resources that support us as disabled creatives, period - and even more so for making art that puts a crip perspective on traditional art practice and art forms.”

“Democratizing accessibility” discussion will take place as part of the international symposium “Politics of (In)Accessibility”. Participants from Poland, Russia, Germany and Austria will speak about their artistic, curatorial, activist practices that question the traditional normotypicality of the cultural sector from a disabled perspective. This discussion is the opportunity to understand local specificities in a broader context and to build a transnational support network.

The form of the meeting will correspond with the theme of the debate, hence the multitude of languages and translations and the multi-level technological support. The panellists will use their everyday language: Polish, Russian, German Spoken Languages and Polish Sign Language (PJM). The entire event will be translated into Polish and PJM, with subtitles in Russian and German added in post-production.

There is no translation in easy to read language.
In the debate take part:
Alena Levina: an artist, freelance curator, illustrator and feminist based in Moscow (Russia). She campaigns for the rights of women with disabilities.

Daniel Kotowski: deaf artist based in Warsaw (Poland). In his works he uses the concept of biopower and researches processes of exclusion based on verbal communication.

Eliah Lüthi: Eliah's experiences and practices move between activism, science and art. Eliah’s place of residence is Austria. As an "Academy of Unreason" and privately in everyday life, Eliah seeks ways to decompose oppressive structures and to create transformative collective ideas, imaginations and connections. This always includes confrontation with (internalized) discrimination as a person being disabled, mad and agender - just as much with white, class- and passport-privileged.

Filip Pawlak: associated with Nowy Teatr in Warsaw, ambassador of the international project “Europe Beyond Access” aimed at making the performing arts sector more accessible to people with disabilities

Vera Berlinova: audio descriptor, artist, activist, and feminist based in Moscow. Thanks to her work, audio description was launched in 35 theatres in 22 Russian cities. Vera is part of the art group Androgyne and Centaur.

Wiktoria Siedlecka-Dorosz: theatrologist and art therapist. She is currently associated with Theatre 21 in Warsaw. She runs classes with art therapy students at the Academy of Social Sciences in Warsaw.


Moderation: Kira Shmyreva and Zofia nierodzinska
Collaboration: Vica Kravtsova
Production: Monika Petryczko, Michał Anioła, Agnieszka Nawrocka
Translations: Natalia Bucholska, Aleksander Gazarian, Renata Baranowska, Wojciech Król, Karolina Bocian, Marta Jaroń


The event is supported by Foundation for Polish-German Cooperation, as well as German Foreign Office.

Demokratisierung der Zugänglichkeit

Die Diskussion "Demokratisierung der Zugänglichkeit" findet am 17.07. um 16.00 Uhr in Poznan (Polen) statt. Die Aufnahme wird am 24.07. auf dem Youtube-Kanal der Galerie "Arsenal" um 13.00 CEST (14.00 GMT + 3) veröffentlicht.
Im ableistischen Denken ist die Norm und die Abweichung davon der Ausgangspunkt für die Formulierung dessen, was „Behinderung“ ist. Die Norm gilt als „typischer Zustand“ einer Person und wird immer mit Fähigkeiten und Funktionen in Verbindung gebracht.

Kulturelle Einrichtungen waren und sind weitgehend unzugänglich, obwohl derzeit in den meisten von ihnen Richtlinien zur Zugänglichkeit eingeführt werden. Während der Covid-19-Lockdowns wurden die meisten kulturellen Veranstaltungen online verlegt. Dies vergrößerte ihr Publikum, betonte aber gleichzeitig die Ausgrenzung der älteren Menschen, Kinder sowie blinde/sehbehinderte oder taube Menschen, Menschen mit Lernbehinderungen usw. Die meisten von ihnen befinden sich außerhalb der Blase der Online-Kultur. Diese hat die Prozesse des Ausgrenzung, welche schon vor der Pandemie geherrscht haben, vorangetrieben.

Der Begriff der Zugänglichkeit – Schaffung von Räumen und Projekten, die Bedürfnisse unterschiedlicher Menschen berücksichtigen – setzt sich kritisch mit dieser „Normalität“ und Kultur der Fähigkeiten auseinander. Behinderte Künstler*innen und Kurator*innen haben den Begriff der Zugänglichkeit aus der engen Definition befreit. Zugänglichkeit ist eine Absage an die gängigen Hierarchien in Institutionen, deren räumlichen und zeitlichen Lösungen. Der Zugang und die Art und Weise, wie behinderte Menschen mit Zeit und Raum in Beziehung stehen, werden als neue oder außergewöhnliche Vorgehensweisen gestaltet. Kurator*in Noa Winter (Berlin, Deutschland) erinnert uns daran, dass dieser außergewöhnliche Weg manchmal eine Rebellion gegen die ableistischen Erwartungen ist, die an Körper und Geist einer Person gestellt werden.

Zugänglichkeitspraktiken ermöglichen es, Standards und Grenzen zwischen privat und öffentlich, Arbeit und Erholung radikal aufzugeben. Bei der Schaffung von Barrierefreiheit geht es um Vorstellungskraft, Träumen, Denken, Schreiben, Tun. Einige Institutionen laden behinderte Menschen als Zugänglichkeitsexpert*innen ein. Die Tatsache, dass diese Institutionen auf „nicht behinderten Bedürfnissen“ basieren, schränkt jedoch die Vorstellungskraft und die Möglichkeiten behinderter Künstler*innen und Aktivist*innen ein. Die behinderte Schöpferin und Autorin Leah Lakshmi Piepzna-Samarasinha (Toronto, Kanada) beschreibt dieses Problem: „Es gibt immer noch kritisch wenig Raum oder Ressourcen, die uns als behinderte Kreativen unterstützen, Punkt. Und noch weniger, wenn es darum geht, Kunst zu machen, die traditionelles Denken in Kunstpraxis und Kunstformen aus einer Crip-Perspektive betrachtet“.

Die Diskussion „Demokratisierung der Zugänglichkeit“ findet im Rahmen des internationalen Symposiums „Politiken der (Un)Zugänglichkeit“ statt. Teilnehmende aus Polen, Russland und Österreich sprechen über ihre künstlerischen, kuratorischen, aktivistischen Praktiken und hinterfragen die traditionelle Normalität des Kultursektors aus einer behinderten Perspektive. Diese Diskussion bietet die Gelegenheit, Lokalität der Arbeit in einem breiteren Kontext zu verstehen und ein transnationales Unterstützungsnetzwerk weiter aufzubauen.

Die Form des Treffens wird dem Thema der Debatte entsprechen, daher die Vielfalt der Sprachen und Übersetzungen und die mehrstufige technologische Unterstützung. Die Podiumsteilnehmer*innen benutze ihre Alltagsprachen: polnische, russische, deutsche Lautsprachen und Polnische Gebärdensprache (PJM). Die gesamte Veranstaltung wird ins Polnische und PJM übersetzt, ebenso werden Untertitel in Russisch und Deutsch in der Postproduktion hinzugefügt.

Es gibt keine Übersetzung in einfacher Sprache.
Teilnehmer*innen:
Alena Levina: Künstlerin, freiberufliche Kuratorin, Illustratorin und Feministin mit Sitz in Moskau. Sie setzt sich für die Rechte behinderter Frauen ein und ist ein Teil des Projekts “Inva-Protest”.

Daniel Kotowski: Tauber Künstler mit Sitz in Warschau. In seinen Arbeiten verwendet er das Konzept der Biomacht und Exklusion, die sich auf verbale Kommunikation basieren.

Eliah Lüthi: Eliah’s Erfahrungen und Praktiken bewegen sich zwischen Aktivismus, Wissenschaft und Kunst. Eliah’s Sitz ist in Östereich. Als "Akademie der Unvernunft" und privat im Alltag sucht Eliah nach Möglichkeiten unterdrückende Strukturen zu zerlegen und transformative kollektive Ideen, Vorstellungen und Zusammenhänge zu schaffen. Dazu gehört auch immer die Auseinandersetzung mit (verinnerlichter) Diskriminierung als genderfreie beHindert_verRückte Person - ebenso wie die Auseinandersetzung mit eigenen weißen, Klassen- und Pass-Privilegien.

Filip Pawlak: arbeitet mit Nowy Teatr in Warschau, Botschafter des internationalen Projekts „Europe Beyond Access“, das darauf abzielt den Bereich der darstellenden Künste für Menschen mit Behinderungen zugänglicher zu machen.

Vera Berlinova: Audiodeskriptorin, Künstlerin, Aktivistin und Feministin. Vera wohnt in Moskau (Russland). Dank ihrer Arbeit wurde die Audiodeskription in 35 Theatern in 22 russischen Städten eingeführt. Vera ist Teil der Künstler*innengruppe “Androgyne and Centaur”.

Wiktoria Siedlecka-Dorosz: Theaterwissenschaftlerin und Kunsttherapeutin. Derzeit ist sie mit dem Theater 21 in Warschau verbunden. Sie unterrichtet Kunsttherapie an der Akademie der Sozialwissenschaften in Warschau.


Moderation: Kira Shmyreva und Zofia nierodzinska
Mitarbeit: Vica Kravtsova
Produktion: Monika Petryczko, Michał Anioła, Agnieszka Nawrocka
Übersetzung: Natalia Bucholska, Aleksander Gazarian, Renata Baranowska, Wojciech Król, Karolina Bocian, Marta Jaroń


Die Veranstaltung wird unterstützt von der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit und von dem Auswärtigen Amt in Deutschland.