Сдам квартиру только "славянам” или “людям славянской внешности” - что стоит за этим словами? Как описать специфику дискриминации тех, кого не воспринимают как “других”, пока не станет известна семейная история, имя, фамилия, пока не услышат говор или акцент.
“СЁСТРЫ-СЛАВЯНКИ”: WHITE PASS В РОССИИ
В английском языке есть термины BIPoC (Чёрные, коренные и персоны цвета) и BAME (чёрные, азиат_ки и пренадлежащие к этническому меньшинству). На русском пока еще не появилось подобного общего термина для описания общего опыта людей, сталкивающихся с расизмом во всем мире и в странах бывшего СССР. Мы спросили наших респонденто_к, какие термины кажутся им наиболее подходящими, чтобы обобщенно говорить обо всех, кто сталкивается с расизмом.
Хотя в сравнении с США и Европой, в странах бывшего СССР живет не так много темнокожих персон, это не причина не разбираться в том, как правильно говорить с ними и про них. Можно ли переводить black как Чёрные? Или стоит говорить темнокожие? В этом материале активистка @youngmasha и другие героини нашей акции говорят, какими словами пользуются.
BLACK / ЧЁРНЫЕ / ТЕМНОКОЖИЕ
Иногда кажется, что для всех людей в мире существуют понятные категоризации, но это не всегда так. Сложно подобрать подходящее слово для описания персон, в семье которых есть люди с разным миграционным опытом и этническими корнями. Наши герои_ни делятся своими историями.
В Канаде, США, Австралии, Латинской Америке понятие “коренные народы” выступает термином для объединения и мобилизации с целью защиты своих интересов и права на землю. Может ли оно иметь такое же значение и стать основой для политической мобилизации в странах бывшего СССР?
Мусульман_ки и ислам практически с самого начала своего существования противопоставлялись западноевропейской культуре. Сегодня ислам — это "Другой", источник страхов и стереотипов, которые распространяются на целые территории и на персон, которые просто живут в регионах, где распространён ислам, или относят себя к этничности, которая воспринимается в связке с мусульманской идентичностью. Стиль одежды, форма бороды, имя и фамилия, страна или регион рождения могут стать причиной для подозрения в терроризме и экстремизме, проверки документов, исключения из "тела" общества. Наши собеседни_цы делятся своим опытом, кто и почему сталкивается с исламофобией.
В СССР ограниченному набору национальностей предписывалось иметь свою “национальную” культуру и язык. В то же время, “русские” оставались государствообразующей группой - неописанной, неназванной и как будто не имеющей идентичности. Возможно, именно поэтому распад Советского Союза ознаменовался резким подъёмом националистических настроений и появлением таких мероприятий как “Русский марш” и таких лозунгов как “Россия для русских”. Сегодня русский национализм никуда не делся, а “нерусские” все также служит оскорблением. Что сделать, чтобы изменить эту ситуацию? Например, запомнить, что “русская литература” - не то же самое, что “литература на русском языке”, а “россиян_ка” - не то же самое, что “русская”.
РУССКОЕ / НЕРУССКОЕ / РУССКОЯЗЫЧНОЕ
В русском языке полно оскорблений для небелых людей - уверены, что каждая из наших читател_ьниц сможет вспомнить несколько десятков. Их нельзя ни писать, ни произносить ни в каком контексте. Однако, кроме очевидных оскорблений, есть менее очевидные проявления колониальности в языке - приписывание человеку национальности, обобщение, повторение стереотипов. Говорить что или как кажется вам колониальной привычкой?
Чтобы движение против расизма и колониальности становилось массовым, необходимы термины для описания общего опыта. Однако, в русском языке нет определений для многих вещей - тех, которые мы знаем из англоязычного контекста, а также тех, для которых есть определения в других, незападных языках. В завершение акции мы предлагаем вам вместе с нашими собеседни_цами подумать, как перевести или придумать некоторые из таких терминов.